woensdag 15 februari 2012

K.P. Kavafis - Ithaki



Alexandros Hatzis sings the famous poem of Constantine Cavafy "Ithaca".
Music: Yiannis Petritsis



Ithaca

As you set out for Ithaca
Hope that your journey is a long one,
Full of adventure full of discovery.

Laestrygonians and Cyclops
Angry Poseidon -- do not be afraid of them:
You'll never find things like that on your way
As long as you keep your thoughts raised high
As long as a rare sensation touches
your spirit and your body.

Laestrygonians and Cyclops
wild Poseidon -- you won't encounter
them
Unless you bring them along inside your soul
Unless your soul sets them up in front of you.

Hope that your journey is a long one,
May there be many summer morning
When with what pleasure what joy
You come into harbours seen for the first time.
May you stop at Phoenician trading stations
To buy fine things, mother- of pearl- and coral, amber and ebony.
Sensual perfume of every kind
As many sensual perfumes as you can.

And may you visit many Egyptian cities
To learn and learn again from those who know.

Keep Ithaca always in your mind
Arriving there is what you are destined for.

But do not hurry the journey at all
Better if it lasts for years
So that you are old by the time you reach the island
Wealthy with all you have gained on the way
Not expecting Ithaca to make you rich.

Ithaca gave you the marvellous journey
Without her you would not have set out
She has nothing left to give you now.

And if you find her poor
Ithaca won't have fooled you.
Wise as you will have become
So full of experience
You will have understood by then
What these Ithacas mean.

Constantine P. Cavafy (1911)


₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

Ο Αλέξανδρος Χατζής τραγουδά το φημισμένο ποίημα του Κωνσταντίνου Καβάφη "Ιθάκη".
Μουσική: Γιάννης Πετρίτσης

Ιθάκη
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,
να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,
τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρείς,
αν μέν' η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή
συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,
αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,
αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.

Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.
Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναι
που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά
θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους•
να σταματήσεις σ' εμπορεία Φοινικικά,
και τες καλές πραγμάτειες ν' αποκτήσεις,
σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ' έβενους,
και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά•
σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας,
να μάθεις και να μάθεις απ' τους σπουδασμένους.

Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.
Το φθάσιμον εκεί είν' ο προορισμός σου.
Αλλά μη βιάζεις το ταξίδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει•
και γέρος πια ν' αράξεις στο νησί,
πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο,
μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.

Η Ιθάκη σ' έδωσε το ωραίο ταξίδι.
Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.
Αλλο δεν έχει να σε δώσει πια.

Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε.
Ετσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,
ήδη θα το κατάλαβες η Ιθάκες τι σημαίνουν.

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης (1911)


₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪


Ithaka


Als je de tocht aanvaardt naar Ithaka
wens dat de weg dan lang mag zijn,
vol avonturen, vol ervaringen.
De Kyklopen en de Laistrygonen,
de woedende Poseidon behoef je niet te vrezen,
hen zul je niet ontmoeten op je weg
wanneer je denken hoog blijft, en verfijnd
de emotie die je hart en lijf beroert.
De Kyklopen en de Laistrygonen,
de woedende Poseidon zul je niet treffen
wanneer je ze niet in eigen geest meedraagt,
wanneer je geest hun niet gestalte voor je geeft.

Wens dat de weg dan lang mag zijn.
Dat er veel zomermorgens zullen komen
waarop je, met grote vreugde en genot
zult binnenvaren in onbekende havens,
pleisteren in Phoenicische handelssteden
om daar aantrekkelijke dingen aan te schaffen
van parelmoer, koraal, barnsteen en ebbehout,
ook opwindende geurstoffen van alle soorten,
opwindende geurstoffen zoveel je krijgen kunt;
dat je talrijke steden in Egypte aan zult doen
om veel, heel veel te leren van de wijzen.

Houd Ithaka wel altijd in gedachten.
Daar aan te komen is je doel.
Maar overhaast je reis in geen geval.
't Is beter dat die vele jaren duurt,
zodat je als oude man pas bij het eiland
het anker uitwerpt, rijk aan wat je onderweg verwierf,
zonder te hopen dat Ithaka je rijkdom schenken zal.
Ithaka gaf je de mooie reis.
Was het er niet, dan was je nooit vertrokken,
verder heeft het je niets te bieden meer.

En vind je het er wat pover, Ithaka bedroog je niet.
Zo wijs geworden, met zoveel ervaring, zul je al
begrepen hebben wat Ithaka's beduiden.

K.P. Kavafis

vertaald uit het Grieks: Hans Warren en Mario Molengraaf







₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪


De tocht naar Ithaka



“Als je de tocht aanvaardt naar Ithaka
wens dat de weg dan lang mag zijn,
vol avonturen, vol ervaringen.”
Zo begint ‘Ithaka’ van K.P. Kavafis, vertaald uit het Grieks door Hans Warren en Mario Molengraaf.

Wij waren ook op weg naar Ithaka, en dan wel naar restaurant ‘Oud Ithaka’, de Griekse naam is: Παλαιά Ιθάκη, ook wel Old Ithaki genoemd. Een ons aangeraden restaurant, live muziek, niet té toeristisch, waar Grieken zelf ook graag heen gaan.
De weg was zeker lang, een paar keer waren we er bijna, maar dachten verkeerd gelopen te zijn, dus omgekeerd en opnieuw gaan zoeken. De weg was zeker vol ervaringen en avonturen; Plaka by night.
Ten langen leste toch (met dank aan WiFi en routeplanner) gevonden. Odysseus deed er, bij gebrek aan dat soort hulplijnen, veel en veel langer over.
Wij waren echter niet van plan om tien jaar te dwalen.

Het was moeilijk kiezen uit de verschillende gerechten op de kaart. Uiteindelijk nam ik de gebakken kalamari, pijlstaartinktvis.
Bij de eerste hap dacht ik: dit restaurant moet je voor een keuring aanmelden bij Michelin. Niet voor een vermelding in de ‘Rode Gids’, maar ze zouden de kalamari wel goed kunnen gebruiken om rubberbanden van te maken.
Nadat ik gemeld had dat ze te taai waren, kreeg ik een nieuwe portie. Jammer, jammer, jammer, ook rubber.
Inktvis mag nooit taai zijn. Als dat wel het geval is, ligt het niet aan het product, maar aan de manier van bereiden (te lage temperatuur of te lang gebakken), dus aan de kok. Mijn conclusie was: nog een keer terugsturen heeft geen zin, ze kunnen hier blijkbaar niet overweg met kalamari. Inktvis moet snel op hoge temperatuur worden bereid.
Ik liet de kalamari liggen en zei dat ik klaar met eten was. Maar daar dacht de bediening anders over. Ik mocht niet ontevreden vertrekken. In no time kwam er een enorm bord gefrituurde baby kalamari op tafel, plus nog een schotel met gegrilde inktvistentakels. Dit waren beslist de lekkerste die ik ooit heb gegeten. Hiermee mag het restaurant dus wel in de michelingids. Bediening, ambiance, kwaliteit van het eten, redelijke prijs, alles buitengewoon goed.
Een aanrader dus. 

Dus als je ooit onderweg bent naar Ithaka, ga dan eens langs bij Old Ithaki, het restaurant tegenover de Mitropoleos Kathedraal. 






"For those who want to visit our restaurant Old Ithaki we know that you will never leave unhappy."
Παλαιά Ιθάκη
Agias Filotheis 2
10557, Plaka, Greece



₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

DIT IS LIEFDE





Πες το απλά μη το παιδεύεις
ό,τι αισθάνεσαι για μένα
πρωτοτυπίες μη γυρεύεις
στα μάτια μέσα κοίταξέ με
και θα καώ για σένα

Τα λόγια δεν έχουνε καμιά σημασία
τα μάτια σου ξέρουν καλά τι να πουν
νιώθεις και μόνο αυτό έχει αξία
σε πρόδωσαν όλα που τα ομολογούν

♫Αυτό είναι έρωτας να μου χαμογελάς
αυτό είναι έρωτας μαζί μου να πετάς
αυτό είναι έρωτας σφιχτά να με κρατάς
έλα και μη κολλάς θα πάω όπου με πας♫

Να μη το σκέφτεσαι καθόλου
κανε αυτό που λέει η καρδιά σου
κοίτα με κι είναι θέμα χρόνου
όλα τα όνειρα που έχω να γίνουν και δικά σου

Τα λόγια δεν έχουνε καμιά σημασία
τα μάτια σου ξέρουν καλά τι να πουν
νιώθεις και μόνο αυτό έχει αξία
σε πρόδωσαν όλα που τα ομολογούν

♫Αυτό είναι έρωτας να μου χαμογελάς
αυτό είναι έρωτας μαζί μου να πετάς
αυτό είναι έρωτας σφιχτά να με κρατάς
έλα και μη κολλάς θα πάω όπου με πας ♫

₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪